Głównie dlatego, że sądziłem, że nigdy mi się to nie uda.
Çünkü onun gibi olamayacağımı düşünüyordum aslında.
Bardzo bym tego chciał, ale chyba nigdy mi się to nie uda.
O an seni görmek isterdim. Ama artık buna fırsatım olmayacak.
Nigdy nam się to nie uda.
Ama bunu hiç bir zaman yapamayız.
Ale wiem, że nigdy mi się to nie uda.
Ama artk biliyorum ki bu hiç olmayacak.
W końcu zrozumiał, że nigdy mu się to nie uda...
Ama sonunda, onun asla düzelmeyeceğini anladı.
Myślę, że wiadomość dla psycholi, fanatyków i morderców... oraz wszelkich świrów dookoła świata... to by nie zaczynali z mieszkańcami przedmieść, bo im się to nie uda.
Tüm dünyadaki sapıklara katillere... bir mesajım var: kenar mahalle sakinlerine bulaşmayın.
Jeśli chcesz mnie skłócić z Laną, to ci się to nie uda.
Lana'yla beni ayırmaya çalışıyorsan, işe yaramayacak.
Niektórym pacjentom nigdy się to nie uda.
Bazı hastalara göre, bu asla olmayacak.
Najwyraźniej we trójkę nam się to nie uda.
Açıkçası taş, kâğıt, makas üç kişiyle olmuyor.
Jeśli teraz tego nie zrobisz, to nigdy ci się to nie uda.
Şimdi gitmezsen, bir daha hiç gidemezsin.
Waszej dwójce nigdy się to nie uda.
Sen ve Ray asla tek başınıza bu işi götüremeyeceksiniz.
/Jest to najtrudniejszy czas /w życiu zwierząt /i niektórym się to nie uda.
Bu, bir hayvanın hayatındaki en zor dönemdir ve bazıları ne yazık ki başaramayacak.
/Próbujesz zakończyć każdy wątek, /ale nigdy ci się to nie uda.
Tüm yarım kalmış işleri bağlaman gerekir ama bunu hiçbir zaman başaramazsın.
Merlin, jeśli się to nie uda, jeśli zdobędzie nade mną przewagę...
Merlin, işe yaramayacak gibi olursa, beni ele geçirecek raddeye gelirse...
Matthews tylko używa Morgan, by się na mnie zemścić, ale mu się to nie uda.
Matthews, benden intikam almak için Morgan'ı kullanıyor ama işe yaramayacak.
Gaby, dzięki, ale to nie uda, dobrze?
Gaby, sağol ama işte yaramayacak, tamam mı?
Wiesz, jak to jest widzieć, co osiągnąłeś, wiedząc, że mnie się to nie uda?
Senin başardıklarını başaramayacağımı bilmek nasıl bir duygu biliyor musun?
Nie pokonałaś mnie, gdy miałaś 9 lat i teraz też ci się to nie uda.
Bak, beni kavgada asla dize getiremezsin, tamam mı ne dokuz yaşındayken ne de şimdi.
Muszę wymyślić, co zrobić z resztą swojego życia, a z wami wiszącymi mi nad głową mi się to nie uda.
Tek bildiğim hayatımın geri kalanıyla ne yapacağımı çözmem gerek ve... siz beni pohpohlarken yapamam.
Wyobraź sobie 50-stopniowy upał, jutro jedziesz do domu i wiesz, że jeśli się nie podrapiesz to nigdy ci się to nie uda.
Güvertede sıcaklığın 54 derece olduğunu ve yarın eve döneceğini düşün. Ve eğer o kaşıntıyı şimdi kaşımazsan asla kaşıyamayacağını da biliyorsun.
Nie możesz go zastąpić i nigdy ci się to nie uda.
Onun yerine geçemezsin ve asla geçemeyeceksin.
A jeśli mi się to nie uda, wiedzcie, że kocham was z całego serca.
Olur da geri dönmezsem sizleri bütün kalbimle sevdiğimi bilin.
Michaił wiedział, że skoro każdy jego ruch był nagrywany, to nie uda mu się wykraść danych.
Mikhail hareketlerinin kayda alınacağını bilseydi asla böyle bir işe kalkışmazdı.
Randolphowi się to nie uda, bez względu na wyniki testów.
Randolph ise bunu yapamayacak, sınav sonuçları ne olursa olsun.
1.5863728523254s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?